23 dicembre 2011

COMING SOON... BOOK FOR CHRISTMAS 2011


FINALMENTE SIAMO ON-LINE !!!!

L'anteprima su BLURB cliccando sull'immagine qui sotto


Immagine

Un libro fotografico, realizzato con l'amico e collega Alceste.
Alla scoperta di Roma oggi... e di come era un tempo.

A photo-book, made with a colleague and friend Alceste.
To discover Rome today ... and as it once was.


Un libro de fotografia, hechas con mi amigo y colega Alceste.
Descubrir Roma hoy en dia ...y como lo era antes.

Un livre de photographies, faites avec mon collègue et ami Alceste.
Découvrir Rome aujourd'hui ...et comme il était autrefois.

Ein bildband, mit meinem freund und kollegen Alceste gemacht.
Rom entdecken heute ...und wie es einmal war.

今、そしてかつてのローマを発見するために、

友人と同僚のアルチェステと一緒に作った本。


Per ora il libro è nella versione 28x33 cm (218 pagine)
e nella versione per I-pad e I-phone.
Prossimamente lo pubblicheremo nella versione 30x30 cm.
ed in quella in inglese.


E SPERO CHE PRESTO POSSA VEDERE LE ROTATIVE (abbiamo buone speranze con una grossa casa editrice nazionale) ANCHE QUEST'ALTRO VOLUME, CUI TENGO MOLTO ESSENDO UNA PROMESSA FATTA A MIO PADRE, E DA LUI A MIO NONNO...

arti

Un libro, scritto con mio padre, dedicato alle Confraternite ed alle Corporazioni dei lavoranti artigiani di Roma, da Numa Pompilio al Fascismo, e l'origine dei nomi delle strade in cui avevano le loro botteghe.


A book, written with my father, dedicated to the fraternities and guilds of workmen artisans of Rome, Numa Pompilius to Fascism, and the origin of the names of the streets where they had their shops.

Un livre, écrit avec mon père, dédié à les confréries et à des corporations de métiers d'ouvriers de Rome, par Numa Pompilius au fascisme, et l'origine du nom des rues où ils avaient leurs boutiques.

Ein Buch, mit meinem Vater geschrieben, und Bruderschaften, die Zünfte der Handwerker von Rom, Numa Pompilius, den Faschismus und die Herkunft der Namen der Straßen, in denen sie ihre Geschäfte gewidmet.

Un libro, escrito con mi padre, acerca las cofradías dedicadas a los gremios de obreros de Roma, por Numa Pompilio al Fascismo, y el origen de los nombres de las calles donde tenían sus tiendas.


ヌーマ・ポンピリオ王の時代からファシズム時代まで続いたローマの職人の協会と組合

に、そして


職人たちの店があった通りの名前の起源に捧げて、父と一緒に書いた本。


6 commenti:

Uapa ha detto...

Ciao, grazie per essere passato dal mio blog :-)
Anche io ho provato a fare il sapone, ma devo aver sbagliato qualcosa, perché mi è uscita fuori una cosa moscia e appiccicosa... Ma profumatissima! XD
Ma come faccio a seguire il tuo blog? Non trovo il bottone per unirmi ai tuoi lettori :-)
Buon anno anche a te, speriamo che il 2012 sia stracarico di cose belle!

JAJO ha detto...

Ciao UAPA, grazie a te.
Che saponi hai usato?
Ho aggiunto la funzione per seguire il blog, grazie per avermi fatto notare la mancanza: prima era possibile farlo solo dal profilo
Ciaoo

Uapa ha detto...

Grazie a te! :-D

Lo Ziopiero ha detto...

Ma che bello, JAJO. Ho sfogliato il libro..che bella soddisfazione! Complimenti!
:))

Lo Ziopiero ha detto...

..ah, scusa, dimenticavo: Ovviamente in bocca al lupo per l'altro! Che possa vedere le rotative al più presto!!! Tienimi aggiornato ;)

JAJO ha detto...

PIERO: grazie (anche se qualcosa è ancora migliorabile :-D)
Per quanto riguarda l'altro sto inserendolo su BLURB per fare una stampa di prova (l'abbiamo già proposto alla Newton Compton e... incrociamo le dita)